路加fu yin 9:18~27
彼得认 YS 为 JI DU
(太16‧13-19;可8‧27-29)
18 YS 自己dao告的时候,MEN TU也同他在那里。 YS 问他们说:「众人说我是谁?」
19他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。」
20 YS 说:「你们说我是谁?」彼得回答说:「是 SHEN 所立的 JI DU 。」
YS 预言受难和FU HUO
(太16‧20-28;可8‧30—9‧1)
21 YS 切切地嘱咐他们,不可将这事告诉人,
22又说:「人子必须受许多的苦,被长老、祭司长,和文士弃绝,并且被杀,第三日FU HUO。」
23 YS 又对众人说:「若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十/字/架来跟从我。
24因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。
25人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什么益处呢?
26凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的。
27我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见 SHEN 的国。」
Peter Declares That Jesus Is the Messiah
18Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, “Who do the crowds say I am?”
19They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life.”
20 “But what about you?”he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “God’s Messiah.”
Jesus Predicts His Death
21Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.
18Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, “Who do the crowds say I am?”
19They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life.”
20 “But what about you?”he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “God’s Messiah.”
Jesus Predicts His Death
21Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.
22And he said, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life.”
23Then he said to them all: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me.
23Then he said to them all: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me.
24For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it.
25What good is it for someone to gain the whole world, and yet lose or forfeit their very self
26Whoever is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels.
27 “Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God.”
27 “Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God.”
内容观察
1. YS 问了MEN TU什么问题?(18,20节)
2.彼得如何回答 YS 的提问?(20节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.为了跟从 YS ,我应当如何舍己,又要背起怎样的十/字/架?
6.为了一心一意跟从 YS ,我决定要怎么做?
就当舍己,天天背起自己的十/字/架来跟从我(23节):我们需要放下决定自己人生的主权,并且不惜遭受排挤,甚至牺牲,坚定跟从 YS 的教导。
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。