马太fu yin1:18~25
YS JI DU 降生
18 YS JI DU 降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从 SHENG LING 怀了孕。
18 YS JI DU 降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从 SHENG LING 怀了孕。
19 她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。
20 正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:「大卫的子孙约瑟,不要怕!只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从 SHENG LING 来的。
21 她将要生一个儿子,你要给他起名叫 YS ,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。」
22 这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话,
23 说:必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出来就是「 SHEN 与我们同在」。)
24 约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来;
25 只是没有和她同房,等她生了儿子,就给他起名叫 YS 。
Joseph Accepts Jesus as His Son
18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.”
22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”).
24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
内容观察
1.主的使者对想要暗地里把马利亚休了的约瑟说了什么话?(20~23节)
2.约瑟醒来之后,做出了怎样的回应?(24~25节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.我何时曾凭着信心顺从 SHEN 看似难以理解的呼召?
6.为了感谢 YS 所带来的救/恩,预备主再来的道路,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。