以赛亚书30: 8~18
不顺服的百姓
8 现今你去,
在他们面前将这话刻在版上,
写在书上,
以便传留后世,直到永永远远。
9 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,
不肯听从耶/和/华训诲的儿女。
10 他们对先见说:不要望见不吉利的事,
对先知说:不要向我们讲正直的话;
要向我们说柔和的话,
言虚幻的事。
11 你们要离弃正道,偏离直路,
不要在我们面前再提说以色列的圣者。
12 所以,以色列的圣者如此说:
因为你们藐视这训诲的话,
倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的,
13 故此,这罪孽在你们身上,
好像将要破裂凸出来的高墙,
顷刻之间忽然坍塌;
14 要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,
毫不顾惜,
甚至碎块中找不到一片可用以从炉内取火,
从池中舀水。
15 主耶/和/华-以色列的圣者曾如此说:
你们得救在乎归回安息;
你们得力在乎平静安稳;
你们竟自不肯。
16 你们却说:不然,我们要骑马奔走。
所以你们必然奔走;
又说:我们要骑飞快的牲口。
所以追赶你们的,也必飞快。
17 一人叱喝,必令千人逃跑;
五人叱喝,你们都必逃跑;
以致剩下的,好像山顶的旗杆,
冈上的大旗。
18 耶/和/华必然等候,要施恩给你们;
必然兴起,好怜悯你们。
因为耶/和/华是公平的 SHEN ;
凡等候他的都是有福的!
8 现今你去,
在他们面前将这话刻在版上,
写在书上,
以便传留后世,直到永永远远。
9 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,
不肯听从耶/和/华训诲的儿女。
10 他们对先见说:不要望见不吉利的事,
对先知说:不要向我们讲正直的话;
要向我们说柔和的话,
言虚幻的事。
11 你们要离弃正道,偏离直路,
不要在我们面前再提说以色列的圣者。
12 所以,以色列的圣者如此说:
因为你们藐视这训诲的话,
倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的,
13 故此,这罪孽在你们身上,
好像将要破裂凸出来的高墙,
顷刻之间忽然坍塌;
14 要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,
毫不顾惜,
甚至碎块中找不到一片可用以从炉内取火,
从池中舀水。
15 主耶/和/华-以色列的圣者曾如此说:
你们得救在乎归回安息;
你们得力在乎平静安稳;
你们竟自不肯。
16 你们却说:不然,我们要骑马奔走。
所以你们必然奔走;
又说:我们要骑飞快的牲口。
所以追赶你们的,也必飞快。
17 一人叱喝,必令千人逃跑;
五人叱喝,你们都必逃跑;
以致剩下的,好像山顶的旗杆,
冈上的大旗。
18 耶/和/华必然等候,要施恩给你们;
必然兴起,好怜悯你们。
因为耶/和/华是公平的 SHEN ;
凡等候他的都是有福的!
8 Go now, write it on a tablet for them,
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
9 For these are rebellious people, deceitful children,
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
10 They say to the seers,
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
11 Leave this way,
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
12 Therefore this is what the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
13 this sin will become for you
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
14 It will break in pieces like pottery,
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
15 This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
16 You said, ‘No, we will flee on horses.’
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
17 A thousand will flee
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
18 Yet the Lord longs to be gracious to you;
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
9 For these are rebellious people, deceitful children,
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
10 They say to the seers,
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
11 Leave this way,
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
12 Therefore this is what the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
13 this sin will become for you
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
14 It will break in pieces like pottery,
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
15 This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
16 You said, ‘No, we will flee on horses.’
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
17 A thousand will flee
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
18 Yet the Lord longs to be gracious to you;
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
内容观察
1.南国犹大向先知要求什么?(10~11节)
2.南国犹大的战略最终迎来怎样的结局?(13~14节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5. 我何时曾被 SHEN 砸碎,有如陶匠的瓦 器被摔碎?
6. 为了领受从施恩、好怜悯的 SHEN 而来的福,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao/gao
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。