雅歌5:1~16
〔新郎〕
1 我妹子,我新妇,
我进了我的园中,
采了我的没药和香料,
吃了我的蜜房和蜂蜜,
喝了我的酒和奶。
〔耶路撒冷的众女子〕
我的朋友们,请吃!
我所亲爱的,请喝,且多多地喝!
第四首
〔新娘〕
2 我身睡卧,我心却醒。
这是我良人的声音;
他敲门说:
〔新郎〕
我的妹子,我的佳偶,
我的鸽子,我的完全人,
求你给我开门;
因我的头满了露水,
我的头发被夜露滴湿。
〔新娘〕
3 我回答说:
我脱了衣裳,怎能再穿上呢?
我洗了脚,怎能再玷污呢?
4 我的良人从门孔里伸进手来,
我便因他动了心。
5 我起来,要给我良人开门。
我的两手滴下没药;
我的指头有没药汁滴在门闩上。
6 我给我的良人开了门;
我的良人却已转身走了。
他说话的时候,我 SHEN 不守舍;
我寻找他,竟寻不见;
我呼叫他,他却不回答。
7 城中巡逻看守的人遇见我,
打了我,伤了我;
看守城墙的人夺去我的披肩。
8 耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们:
若遇见我的良人,
要告诉他,我因思爱成病。
〔耶路撒冷的众女子〕
9 你这女子中极美丽的,
你的良人比别人的良人有何强处?
你的良人比别人的良人有何强处,
你就这样嘱咐我们?
〔新娘〕
10 我的良人白而且红,
超乎万人之上。
11 他的头像至精的金子;
他的头发厚密累垂,黑如乌鸦。
12 他的眼如溪水旁的鸽子眼,
用奶洗净,安得合式。
13 他的两腮如香花畦,
如香草台;
他的嘴唇像百合花,
且滴下没药汁。
14 他的两手好像金管,
镶嵌水苍玉;
他的身体如同雕刻的象牙,
周围镶嵌蓝宝石。
15 他的腿好像白玉石柱,
安在精金座上;
他的形状如黎巴嫩,
且佳美如香柏树。
16 他的口极其甘甜;
他全然可爱。
耶路撒冷的众女子啊,
这是我的良人;
这是我的朋友。
He
1 I have come into my garden, my sister, my bride;
I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey;
I have drunk my wine and my milk.
Friends
Eat, friends, and drink;
drink your fill of love.
She
2 I slept but my heart was awake.
Listen! My beloved is knocking:
“Open to me, my sister, my darling,
my dove, my flawless one.
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.”
3 I have taken off my robe—
must I put it on again?
I have washed my feet—
must I soil them again?
4 My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him.
5 I arose to open for my beloved,
and my hands dripped with myrrh,
my fingers with flowing myrrh,
on the handles of the bolt.
6 I opened for my beloved,
but my beloved had left; he was gone.
My heart sank at his departure.
I looked for him but did not find him.
I called him but he did not answer.
7 The watchmen found me
as they made their rounds in the city.
They beat me, they bruised me;
they took away my cloak,
those watchmen of the walls!
8 Daughters of Jerusalem, I charge you—
if you find my beloved,
what will you tell him?
Tell him I am faint with love.
Friends
9 How is your beloved better than others,
most beautiful of women?
How is your beloved better than others,
that you so charge us?
She
10 My beloved is radiant and ruddy,
outstanding among ten thousand.
11 His head is purest gold;
his hair is wavy
and black as a raven.
12 His eyes are like doves
by the water streams,
washed in milk,
mounted like jewels.
13 His cheeks are like beds of spice
yielding perfume.
His lips are like lilies
dripping with myrrh.
14 His arms are rods of gold
set with topaz.
His body is like polished ivory
decorated with lapis lazuli.
15 His legs are pillars of marble
set on bases of pure gold.
His appearance is like Lebanon,
choice as its cedars.
16 His mouth is sweetness itself;
he is altogether lovely.
This is my beloved, this is my friend,
daughters of Jerusalem.
内容观察
1.新郎请求新娘为他做什么?(2节)
2.新娘很迟才为新郎开门,结果发生了什么?(6节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.我何时曾因为自私和懒惰而远离主,结果掉人试探?
6.为了毫不犹豫即刻回应主的呼召,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。