以斯帖记6:1~9
王赐末底改荣誉
1 那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。
2 正遇见书上写着说:王的太监中有两个守门的,辟探和提列,想要下手害亚哈随鲁王,末底改将这事告诉王后。
3 王说:「末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?」伺候王的臣仆回答说:「没有赐他什么。」
4 王说:「谁在院子里?」(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上。)
5 臣仆说:「哈曼站在院内。」王说:「叫他进来。」
6 哈曼就进去。王问他说:「王所喜悦尊荣的人,当如何待他呢?」哈曼心里说:「王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢?」
7 哈曼就回答说:「王所喜悦尊荣的,
8 当将王常穿的朝服和戴冠的御马, 9都交给王极尊贵的一个大臣,命他将衣服给王所喜悦尊荣的人穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,在他面前宣告说:王所喜悦尊荣的人,就如此待他。」
Mordecai Honored
1 That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.
2 It was found recorded there that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the king’s officers who guarded the doorway, who had conspired to assassinate King Xerxes.
3 “What honor and recognition has Mordecai received for this?” the king asked.“Nothing has been done for him,” his attendants answered.
4 The king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about impaling Mordecai on the pole he had set up for him.
5 His attendants answered, “Haman is standing in the court.”“Bring him in,” the king ordered.
6 When Haman entered, the king asked him, “What should be done for the man the king delights to honor?”Now Haman thought to himself, “Who is there that the king would rather honor than me?”
7 So he answered the king, “For the man the king delights to honor,
8 have them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
9 Then let the robe and horse be entrusted to one of the king’s most noble princes. Let them robe the man the king delights to honor, and lead him on the horse through the city streets, proclaiming before him, ‘This is what is done for the man the king delights to honor!’ ”
内容观察
1.亚哈随鲁王为什么叫人念史籍给他听?(1节)
2.亚哈随鲁王问了哈曼什么,哈曼又是如何回答的?(6—9节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.最近我是否经历到 SHEN 在我身上的作为?
6.为了寻求 SHEN 的帮助,以解决我所面临的问题,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。