
马太福音25:1~13
十童女的比喻
1 “那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。2 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。3 愚拙的拿着灯,却没有带*油;4 聪明的拿着灯,又盛了油在器皿里。5 新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。6 半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’7 那些童女就都起来挑亮她们的灯。8 愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’9 聪明的回答:‘恐怕不够你我用的;你们还是自己到卖油的那里去买吧。’10 她们去买的时候,新郎到了。*那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。11 其余的童女随后也来了,说:‘主啊,主啊,给我们开门!’12 他却回答:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’13 所以,你们要警醒,因为那日子,那时辰,你们不知道。”
The Story of the Virgins
1-5 “God’s kingdom is like ten young virgins who took oil lamps and went out to greet the bridegroom. Five were silly and five were smart. The silly virgins took lamps, but no extra oil. The smart virgins took jars of oil to feed their lamps. The bridegroom didn’t show up when they expected him, and they all fell asleep.
6 “In the middle of the night someone yelled out, ‘He’s here! The bride-groom’s here! Go out and greet him!’
7-8 “The ten virgins got up and got their lamps ready. The silly virgins said to the smart ones, ‘Our lamps are going out; lend us some of your oil.’
9 “They answered, ‘There might not be enough to go around; go buy your own.’
10 “They did, but while they were out buying oil, the bridegroom arrived. When everyone who was there to greet him had gone into the wedding feast, the door was locked.
11 “Much later, the other virgins, the silly ones, showed up and knocked on the door, saying, ‘Master, we’re here. Let us in.’
12 “He answered, ‘Do I know you? I don’t think I know you.’
13 “So stay alert. You have no idea when he might arrive.”
内容观察
1. 十童女的比喻中,童女被分为哪两类?(2节)
2. 怎样的童女才得以进入婚宴?(9~10节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5. 你何时曾像愚拙的童女没有预备灯油一样陷入窘境?
6. 如同聪明、做好准备的童女一般,你今天要警醒准备什么事情?
那预备好了的(10节):与新郎共赴婚宴前的准备工作,是童女应尽的责任。
灵修指南
内室祷告
版权声明| 每日灵修内容是源自灵修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。
