出埃及记 15:1~10
摩西的歌
1 那时,摩西和以色列人向耶/和/华唱歌说: 我要向耶/和/华歌唱,因他大大战胜, 将马和骑马的投在海中。
2 耶/和/华是我的力量,我的诗歌, 也成了我的拯救。 这是我的 SHEN ,我要赞美他, 是我父亲的 SHEN ,我要尊崇他。
3 耶/和/华是战士; 他的名是耶/和/华。
4 法老的车辆、军兵,耶/和/华已抛在海中; 他特选的军长都沉于红海。
5 深水淹没他们; 他们如同石头坠到深处。
6 耶/和/华啊,你的右手施展能力,显出荣耀; 耶/和/华啊,你的右手摔碎仇敌。
7 你大发威严,推翻那些起来攻击你的; 你发出烈怒如火,烧灭他们像烧碎秸一样。
8 你发鼻中的气,水便聚起成堆, 大水直立如垒, 海中的深水凝结。
9 仇敌说:我要追赶,我要追上; 我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿。 我要拔出刀来,亲手杀灭他们。
10 你叫风一吹,海就把他们淹没; 他们如铅沉在大水之中。
The Song of Moses and Miriam
1 Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord: “I will sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.
2 “The Lord is my strength and my defense; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
3 The Lord is a warrior; the Lord is his name.
4 Pharaoh’s chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh’s officers are drowned in the Red Sea.
5 The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
6 Your right hand, Lord, was majestic in power. Your right hand, Lord, shattered the enemy.
7 “In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.
8 By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood up like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea.
9 The enemy boasted, ‘I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.’
10 But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
内容观察
1.摩西和以色列人称颂 SHEN 是怎样的一位 SHEN ?(11~3节)
2.摩西和以色列人说, SHEN 使法老的战车和军兵如何?(4~5,10节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.最近有哪些属世的威胁,使我陷入困境?
6.为了持续信靠、跟随作我力量和带下拯救的 SHEN ,我决定要怎么做?
你鼻中的气(8节):指 SHEN 的烈怒。
你用风一吹(10节):第8节的“气”和第10节的“风”,在原文中为同一字。
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。