出埃及记1:1~14
1 以色列的众子,各带家眷,和雅各一同来到埃及。他们的名字记在下面。
2 有吕便、西缅、利未、犹大、
3 以萨迦、西布伦、便雅悯、
4 但、拿弗他利、迦得、亚设。
5 凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。
6 约瑟和他的弟兄,并那一代的人,都死了。
7 以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
8 有不认识约瑟的新王起来,治理埃及,
9 对他的百姓说:「看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。
10 来吧,我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日后若遇什么争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这地去了。」
11 于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。
12 只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦。
13 埃及人严严地使以色列人做工,
14 使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。
The Israelites Oppressed
1 These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:
2 Reuben, Simeon, Levi and Judah;
3 Issachar, Zebulun and Benjamin;
4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.
5 The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt.
6 Now Joseph and all his brothers and all that generation died,
7 but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers and became so numerous that the land was filled with them.
8 Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
9 “Look,” he said to his people, “the Israelites have become far too numerous for us.
10 Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.”
11 So they put slave masters over them to oppress them with forced labor, and they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.
12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites
13 and worked them ruthlessly.
14 They made their lives bitter with harsh labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor the Egyptians worked them ruthlessly.
内容观察
1.不认识约瑟的埃及新王,如何对待以色列人?(11节)
2.在劳役中仍愈发增多的以色列人后来还面临哪些困难?(14节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.我何时曾因苦难而忘记 SHEN 的应许, SHEN 却仍然信实地成就应许?
6.为了更加信靠 SHEN 的信实,我决定要怎么做?
以色列人(7节): 和第1节提到的“以色列的众儿子”一样,表明雅各的后裔已经成为大族。
创46:3 “ SHEN 说:’我是 SHEN ,你父亲的 SHEN 。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。