以/赛/亚书59:1~15a
6 所结的网不能成为衣服;所做的也不能遮盖自己。他们的行为都是罪/孽;手所做的都是强暴。
7 他们的脚奔跑行恶;他们急速流无辜人的血;意念都是罪孽,所经过的路都荒凉毁灭。
8 平安的路,他们不知道;所行的事没有公平。他们为自己修弯曲的路;凡行此路的都不知道平安。
百姓悔罪
9 因此,公平离我们远,公义追不上我们。我们指望光亮,却是黑暗,指望光明,却行幽暗。
10 我们摸索墙壁,好像瞎子;我们摸索,如同无目之人。我们晌午绊脚,如在黄昏一样;我们在肥壮人中,像死人一般。
11 我们咆哮如熊,哀鸣如鸽;指望公平,却是没有;指望救/恩,却远离我们。
12 我们的过犯在你面前增多,罪恶作见证告我们;过犯与我们同在。至于我们的罪孽,我们都知道:
13 就是悖逆、不认识耶/和/华,转去不跟从我们的 SHEN ,说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出。
14 并且公平转而退后,公义站在远处;诚实在街上仆倒,正直也不得进入。
15 诚实少见;离恶的人反成掠物。
Sin, Confession and Redemption
1 Surely the arm of the Lord is not too short to save,
nor his ear too dull to hear.
2 But your iniquities have separated
you from your God;
your sins have hidden his face from you,
so that he will not hear.
3 For your hands are stained with blood,
your fingers with guilt.
Your lips have spoken falsely,
and your tongue mutters wicked things.
4 No one calls for justice;
no one pleads a case with integrity.
They rely on empty arguments, they utter lies;
they conceive trouble and give birth to evil.
5 They hatch the eggs of vipers
and spin a spider’s web.
Whoever eats their eggs will die,
and when one is broken, an adder is hatched.
6 Their cobwebs are useless for clothing;
they cannot cover themselves with what they make.
Their deeds are evil deeds,
and acts of violence are in their hands.
7 Their feet rush into sin;
they are swift to shed innocent blood.
They pursue evil schemes;
acts of violence mark their ways.
8 The way of peace they do not know;
there is no justice in their paths.
They have turned them into crooked roads;
no one who walks along them will know peace.
9 So justice is far from us,
and righteousness does not reach us.
We look for light, but all is darkness;
for brightness, but we walk in deep shadows.
10 Like the blind we grope along the wall,
feeling our way like people without eyes.
At midday we stumble as if it were twilight;
among the strong, we are like the dead.
11 We all growl like bears;
we moan mournfully like doves.
We look for justice, but find none;
for deliverance, but it is far away.
12 For our offenses are many in your sight,
and our sins testify against us.
Our offenses are ever with us,
and we acknowledge our iniquities:
13 rebellion and treachery against the Lord,
turning our backs on our God,
inciting revolt and oppression,
uttering lies our hearts have conceived.
14 So justice is driven back,
and righteousness stands at a distance;
truth has stumbled in the streets,
honesty cannot enter.
15 Truth is nowhere to be found,
and whoever shuns evil becomes a prey.
内容观察
1.是什么使以色列人与 SHEN 隔绝?(2节)
2.以赛亚如何回应以色列人满是罪恶的现状?(12~14节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.在我的生活中,有什么罪使我与 SHEN 的关系隔绝?
6.为了透过悔罪来恢复和 SHEN 之间的关系,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。