以赛亚书56:1~12
我的公义将要显现。
2 谨守安息日而不干犯,
禁止己手而不作恶;
如此行、如此持守的人便为有福。
3 与耶/和/华联合的外邦人不要说:
耶/和/华必定将我从他民中分别出来。
太监也不要说:我是枯树。
4 因为耶/和/华如此说:
那些谨守我的安息日,
拣选我所喜悦的事,
持守我约的太监,
5 我必使他们在我殿中,
在我墙内,有记念,有名号,
比有儿女的更美。
我必赐他们永远的名,不能剪除。
6 还有那些与耶/和/华联合的外邦人,
要事奉他,要爱耶/和/华的名,
要作他的仆人-
就是凡守安息日不干犯,
又持守他约的人。
7 我必领他们到我的圣山,
使他们在dao告我的殿中喜乐。
他们的燔祭和平安祭,
在我坛上必蒙悦纳,
因我的殿必称为万民dao告的殿。
8 主耶/和/华,
就是招聚以色列被赶散的,说:
在这被招聚的人以外,
我还要招聚别人归并他们。
以色列的领袖被定罪
9 田野的诸兽都来吞吃吧!
林中的诸兽也要如此。
10 他看守的人是瞎眼的,
都没有知识,
都是哑巴狗,不能叫唤;
但知做梦,躺卧,贪睡,
11 这些狗贪食,不知饱足。
这些牧人不能明白-
各人偏行己路,
各从各方求自己的利益。
12 他们说:来吧!我去拿酒,
我们饱饮浓酒;
明日必和今日一样,
就是宴乐无量极大之日。
Salvation for Others
1 This is what the Lord says:
“Maintain justice
and do what is right,
for my salvation is close at hand
and my righteousness will soon be revealed.
2 Blessed is the one who does this—
the person who holds it fast,
who keeps the Sabbath without desecrating it,
and keeps their hands from doing any evil.”
3 Let no foreigner who is bound to the Lord say,
“The Lord will surely exclude me from his people.”
And let no eunuch complain,
“I am only a dry tree.”
4 For this is what the Lord says:
“To the eunuchs who keep my Sabbaths,
who choose what pleases me
and hold fast to my covenant—
5 to them I will give within my temple and its walls
a memorial and a name
better than sons and daughters;
I will give them an everlasting name
that will endure forever.
6 And foreigners who bind themselves to the Lord
to minister to him,
to love the name of the Lord,
and to be his servants,
all who keep the Sabbath without desecrating it
and who hold fast to my covenant—
7 these I will bring to my holy mountain
and give them joy in my house of prayer.
Their burnt offerings and sacrifices
will be accepted on my altar;
for my house will be called
a house of prayer for all nations.”
8 The Sovereign Lord declares—
he who gathers the exiles of Israel:
“I will gather still others to them
besides those already gathered.”
God’s Accusation Against the Wicked
9 Come, all you beasts of the field,
come and devour, all you beasts of the forest!
10 Israel’s watchmen are blind,
they all lack knowledge;
they are all mute dogs,
they cannot bark;
they lie around and dream,
they love to sleep.
11 They are dogs with mighty appetites;
they never have enough.
They are shepherds who lack understanding;
they all turn to their own way,
they seek their own gain.
12 “Come,” each one cries, “let me get wine!
Let us drink our fill of beer!
And tomorrow will be like today,
or even far better.”
内容观察
1.以赛亚反复强调对安息日该要有怎样的态度?(2.4.6节)
2.信靠主的太监和外邦人将会经历什么样的事?(5.7节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.我何时曾因为内心的偏见而不愿意去传fu yin?
6.为了参与在 SHEN 向着万族万邦的救/恩计划之中,我决定要怎么做?
守望者(10节)、牧人(11节):指带领百姓走上弯路的领袖。
申23:1“凡外肾损伤的,或被阉割的,不可入耶/和/华的会。
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。