以赛/亚书33: 7~16
7 看哪,他们的豪杰在外头哀号。求和的使臣,痛痛哭泣。
8 大路荒凉,行人止息。敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
9 地上悲哀衰残。黎巴嫩羞愧枯干。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。
8 大路荒凉,行人止息。敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
9 地上悲哀衰残。黎巴嫩羞愧枯干。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。
耶/和/华对敌人的警告
10 耶/和/华说,现在我要起来。我要兴起。我要勃然而兴。
11 你们要怀的是糠秕。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。
12 列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘,在火中焚烧。
13 你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。
14 锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?
15 行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
16 他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。
10 耶/和/华说,现在我要起来。我要兴起。我要勃然而兴。
11 你们要怀的是糠秕。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。
12 列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘,在火中焚烧。
13 你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。
14 锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?
15 行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
16 他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。
7 Look, their brave men cry aloud in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
8 The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
9 The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
10 “Now will I arise,” says the LORD. “Now will I be exalted; now will I be lifted up.
11 You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
12 The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze.”
13 You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
14 The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: “Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?”
15 He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil–
16 this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
8 The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
9 The land mourns and wastes away, Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like the Arabah, and Bashan and Carmel drop their leaves.
10 “Now will I arise,” says the LORD. “Now will I be exalted; now will I be lifted up.
11 You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
12 The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze.”
13 You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
14 The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: “Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?”
15 He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil–
16 this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
内容观察
1.以赛/亚如何描述被亚述攻击的南国犹大?(7~9节)
2.当 SHEN 兴起,罪人和不敬虔的人将如何?(14节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5. 看到恶人的结局,我是否看到自己里面需要尽快悔改的罪?
6. 为了住在磐石堡垒之中,从 SHEN 得粮食和饮水的供应,我决定要怎么做?
你们怀的是糠枇,生的是碎秸(11节):指种的是无价值之物,收的也是无价值之物。
灵/修指南
内室dao/gao
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。