以赛亚书5:1~7
葡萄园之歌
1 我要为我所亲爱的唱歌,
是我所爱者的歌,论他葡萄园的事:
我所亲爱的有葡萄园在肥美的山冈上。
2 他刨挖园子,捡去石头,
栽种上等的葡萄树,
在园中盖了一座楼,
又凿出压酒池;
指望结好葡萄,
反倒结了野葡萄。
3 耶路撒冷的居民和犹大人哪,
请你们现今在我与我的葡萄园中,断定是非。
4 我为我葡萄园所做之外,
还有什么可做的呢?
我指望结好葡萄,
怎么倒结了野葡萄呢?
5 现在我告诉你们,
我要向我葡萄园怎样行:
我必撤去篱笆,使它被吞灭,
拆毁墙垣,使它被践踏。
6 我必使它荒废,不再修理,
不再锄刨,荆棘蒺藜倒要生长。
我也必命云不降雨在其上。
7 万军之耶/和/华的葡萄园就是以色列家;
他所喜爱的树就是犹大人。
他指望的是公平,
谁知倒有暴虐;
指望的是公义,
谁知倒有冤声。
The Song of the Vineyard
1 I will sing for the one I love
a song about his vineyard:
My loved one had a vineyard
on a fertile hillside.
2 He dug it up and cleared it of stones
and planted it with the choicest vines.
He built a watchtower in it
and cut out a winepress as well.
Then he looked for a crop of good grapes,
but it yielded only bad fruit.
3 “Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah,
judge between me and my vineyard.
4 What more could have been done for my vineyard
than I have done for it?
When I looked for good grapes,
why did it yield only bad?
5 Now I will tell you
what I am going to do to my vineyard:
I will take away its hedge,
and it will be destroyed;
I will break down its wall,
and it will be trampled.
6 I will make it a wasteland,
neither pruned nor cultivated,
and briers and thorns will grow there.
I will command the clouds
not to rain on it.”
7 The vineyard of the Lord Almighty
is the nation of Israel,
and the people of Judah
are the vines he delighted in.
And he looked for justice, but saw bloodshed;
for righteousness, but heard cries of distress.
内容观察
1.葡萄园的主人为使葡萄园结出好葡萄,做了哪些努力?(2,4节)
2.葡萄园的主人看到葡萄园结了野葡萄,决定要做什么?(5~6节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.在我的品性和生活中,有哪些像野葡萄一样的不足和软弱呢?
6.为了在家庭、职场和 JH 中结出 SHEN 所喜悦的好果子,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。