以赛亚书 1:21~31
罪大恶极的城
21 可叹,忠信的城变为妓/女!
从前充满了公平,
公义居在其中,
现今却有凶/手居住。
22 你的银子变为渣滓;
你的酒用水搀对。
23 你的官长居心悖逆,
与盗贼作伴,
各都喜爱贿/赂,
追求赃私。
他们不为孤儿伸冤;
寡妇的案件也不得呈到他们面前。
24 因此,主-万军之耶/和/华、
以色列的大能者说:
哎!我要向我的对头雪恨,
向我的敌人报仇。
25 我必反手加在你身上,
炼尽你的渣滓,
除净你的杂质。
26 我也必复还你的审判官,像起初一样,
复还你的谋士,像起先一般。
然后,你必称为公义之城,
忠信之邑。
27 锡安必因公平得蒙救/赎;
其中归正的人必因公义得蒙救/赎。
28 但悖逆的和犯罪的必一同败亡;
离弃耶/和/华的必致消灭。
29 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧;
你们必因所选择的园子蒙羞。
30 因为,你们必如叶子枯干的橡树,
好像无水浇灌的园子。
31 有权势的必如麻瓤;
他的工作好像火星,
都要一同焚毁,无人扑灭。
21 See how the faithful city
has become a prostitute!
She once was full of justice;
righteousness used to dwell in her—
but now murderers!
22 Your silver has become dross,
your choice wine is diluted with water.
23 Your rulers are rebels,
partners with thieves;
they all love bribes
and chase after gifts.
They do not defend the cause of the fatherless;
the widow’s case does not come before them.
24 Therefore the Lord, the Lord Almighty,
the Mighty One of Israel, declares:
“Ah! I will vent my wrath on my foes
and avenge myself on my enemies.
25 I will turn my hand against you;
I will thoroughly purge away your dross
and remove all your impurities.
26 I will restore your leaders as in days of old,
your rulers as at the beginning.
Afterward you will be called
the City of Righteousness,
the Faithful City.”
27 Zion will be delivered with justice,
her penitent ones with righteousness.
28 But rebels and sinners will both be broken,
and those who forsake the Lord will perish.
29 “You will be ashamed because of the sacred oaks
in which you have delighted;
you will be disgraced because of the gardens
that you have chosen.
30 You will be like an oak with fading leaves,
like a garden without water.
31 The mighty man will become tinder
and his work a spark;
both will burn together,
with no one to quench the fire.”
内容观察
1.以赛亚将曾经的忠信之城耶路撒冷比作什么?(21节)
2. SHEN 恢复耶路撒冷之后,她将被称为什么?(26节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.我何时曾借着 SHEN 的审判而得炼净?
6.为了除去我里面的罪,洁净自己,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。