以斯帖记1:1~8
亚哈随鲁王废瓦实提王后
1 亚哈随鲁作王,从印度直到古实,统管一百二十七省。
2 亚哈随鲁王在书珊城的宫登基;
3 在位第三年,为他一切首领臣仆设摆筵席,有波斯和米底亚的权贵,就是各省的贵胄与首领,在他面前。
4 他把他荣耀之国的丰富和他美好威严的尊贵给他们看了许多日,就是一百八十日。
5 这日子满了,又为所有住书珊城的大小人民在御园的院子里设摆筵席七日。
6 有白色、绿色、蓝色的帐子,用细麻绳、紫色绳从银环内系在白玉石柱上;有金银的床榻摆在红、白、黄、黑玉石的铺石地上。
7 用金器皿赐酒,器皿各有不同。御酒甚多,足显王的厚意。
8 喝酒有例,不准勉强人,因王吩咐宫里的一切臣宰,让人各随己意。
Queen Vashti Deposed
1 This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush:
2 At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
3 and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
4 For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
5 When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king’s palace, for all the people from the least to the greatest who were in the citadel of Susa.
6 The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
7 Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king’s liberality.
8 By the king’s command each guest was allowed to drink with no restrictions, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
内容观察
1.呀哈随鲁王的统治范围,从哪里到哪里?(1节)
2.亚哈随鲁王分别为谁摆设了几天的宴席?(3-5节)
思考与默想
个人感受
决心与应用
5.我在物质方面正经受怎样的诱惑?
6.为了不被转瞬即逝的事物夺走我的心,我决定要怎么做?
灵/修指南
内室dao告
版权声明| 每日灵/修内容是源自灵/修书刊《每日活水》,版权归于书刊所有。